Coniugazione alternative rimuovere il? | rimuovere la negazione | femminile
Coniugazione del verbo spagnolo PASAR
English translation: to pass - Traduction française : passer ; franchir ; survenir ; arriver
Indicativo
Presente
¿(yo) no paso?¿(tú) no pasas?
¿(él) no pasa?
¿(ns) no pasamos?
¿(vs) no pasáis?
¿(ellos) no pasan?
Passé composé
¿(yo) no he pasado?¿(tú) no has pasado?
¿(él) no ha pasado?
¿(ns) no hemos pasado?
¿(vs) no habéis pasado?
¿(ellos) no han pasado?
Imparfait
¿(yo) no pasaba?¿(tú) no pasabas?
¿(él) no pasaba?
¿(ns) no pasábamos?
¿(vs) no pasabais?
¿(ellos) no pasaban?
Plus-que-parfait
¿(yo) no había pasado?¿(tú) no habías pasado?
¿(él) no había pasado?
¿(ns) no habíamos pasado?
¿(vs) no habíais pasado?
¿(ellos) no habían pasado?
Passé simple
¿(yo) no pasé?¿(tú) no pasaste?
¿(él) no pasó?
¿(ns) no pasamos?
¿(vs) no pasasteis?
¿(ellos) no pasaron?
Passé antérieur
¿(yo) no hube pasado?¿(tú) no hubiste pasado?
¿(él) no hubo pasado?
¿(ns) no hubimos pasado?
¿(vs) no hubisteis pasado?
¿(ellos) no hubieron pasado?
Futur simple
¿(yo) no pasaré?¿(tú) no pasarás?
¿(él) no pasará?
¿(ns) no pasaremos?
¿(vs) no pasaréis?
¿(ellos) no pasarán?
Futur antérieur
¿(yo) no habré pasado?¿(tú) no habrás pasado?
¿(él) no habrá pasado?
¿(ns) no habremos pasado?
¿(vs) no habréis pasado?
¿(ellos) no habrán pasado?
Conditionnel
¿(yo) no pasaría?¿(tú) no pasarías?
¿(él) no pasaría?
¿(ns) no pasaríamos?
¿(vs) no pasaríais?
¿(ellos) no pasarían?
Conditionnel passé
¿(yo) no habría pasado?¿(tú) no habrías pasado?
¿(él) no habría pasado?
¿(ns) no habríamos pasado?
¿(vs) no habríais pasado?
¿(ellos) no habrían pasado?
Subjuntivo
Presente
--
-
-
-
-
Passé
--
-
-
-
-
Imparfait
--
-
-
-
-
Plus-que-parfait
--
-
-
-
-
Imparfait (2)
--
-
-
-
-
Plus-que-parfait (2)
--
-
-
-
-
Futur simple
--
-
-
-
-
Futur antérieur
--
-
-
-
-
Imperativo
Imperativo
--
-
-
-
-
Imperativo negativo
--
-
-
-
-
Infinitivo
Presente
no pasarCompuesto
no haber pasadoGerundio
Presente
no pasandoCompuesto
no habiendo pasadoParticipio
Participio
pasadoParticipio
paso